Seguidores

terça-feira, agosto 03, 2010

O melhor de todos os pedidos de desculpa

0
                                                                                                                 Por Elton Tavares
Cenas do clipe da música "Sweetest Thing"

Bono Vox, vocalista da banda U2, escreveu, em 1986, a música “Sweetest Thing” para sua esposa Ali Hewson. A canção foi um pedido de desculpas, por ele ter perdido o aniversário da patroa, naquele ano.

A música é muito legal, mas bacana mesmo é o videoclipe, sem cortes e desprovido de cafonice, filmado somente em 1998, para o disco “Best Off”. Com toda certeza, são as desculpas mais criativas e engraçadas que já vi.

No clip, Bono faz um trajeto dentro de uma carruagem, onde ele fica sempre em primeiro plano, como se estivesse em frente a Ali (e realemnte está).

Ao fundo, várias situações acontecem, como a aparição dos outros componentes do U2, uma banda instrumental, bonecos gigantes, tudo como se eles estivessem em uma grande parada, com o simples intuito de pedir desculpas.

Infelizmente, a internet ruim não permitiu a postagem do vídeo, que você pode ver no “youtube”, no endereço: http://www.youtube.com/watch?v=5WybiA263bw

A letra da música está aí em baixo, mas o vídeo é melhor do que a tradução (risos):

Sweetest Thing (A coisa mais doce) – Bono Vox

My love, she throws me like a rubber ball - Minha amada me joga como uma bola de borracha
(Oh, the sweetest thing.) - (Oh, a coisa mais doce)
But she won't catch me or break my fall. - Mas ela não me agarrará ou aparará a minha queda
(Oh, the sweetest thing.) - Oh, a coisa mais doce
Baby's got blue skies up ahead - Ela teve um céu azul pela frente
But in this, I'm a raincloud - Mas nisso, eu sou uma nuvem de chuva.
You know she wants a dry kind of love. - Você sabe que ela quer um tipo de amor seco
(Oh, the sweetest thing.) - (Oh, a coisa mais doce)

I'm losin' you, I'm losin' you - Estou perdendo você, estou perdendo você.
Ain't love the sweetest thing? - Este amor não é a coisa mais doce?

I wanted to run, but she made me crawl - Eu queria correr, mas ela me fez rastejar.
(Oh, the sweetest thing.) - (Oh, a coisa mais doce).
Eternal fire, she turned me to straw.- No fogo eterno, ela me transformou em palha.
(Oh, the sweetest thing.) - (Oh, a coisa mais doce).
I know I got black eyes - Eu sei, eu tive olhos negros,
But they burn so brightly for her - Mas eles queimam tão brilhantemente por ela
I guess it's a blind kind of love. - Eu suponho que é um tipo cego do amor.
(Oh, the sweetest thing.) - (Oh, a coisa mais doce).

I'm losin' you, I'm losin' you - Estou perdendo você, estou perdendo você
Ain't love the sweetest thing? - Este amor não é a coisa mais doce?
Ain't love the sweetest thing? - Este amor não é a coisa mais doce?

Blue-eyed boy meets a brown-eyed girl. - Um garoto de olhos azuis conhece uma garota de olhos castanhos.
(Oh, the sweetest thing.) - (Oh, a coisa mais doce).
You can sew it up, but you still see the tear. - Você pode remendar isso, mas o rasgo continua visível.
(Oh, the sweetest thing.) - (Oh, a coisa mais doce).
Baby's got blue skies up ahead - Ela teve um céu azul pela frente
But in this, I'm a rain-cloud, - Mas nisso, eu sou uma nuvem de chuva.
Ours is a stormy kind of love. - Nosso amor é do tipo tempestuoso.

(Oh, the sweetest thing.) - (Oh, a coisa mais doce).
(Oh, the sweetest thing.) - (Oh, a coisa mais doce).
(Oh, the sweetest thing.) - (Oh, a coisa mais doce).

No Response to "O melhor de todos os pedidos de desculpa"

Postar um comentário